TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ibrani 2:17

Konteks
2:17 Therefore he had 1  to be made like his brothers and sisters 2  in every respect, so that he could become a merciful and faithful high priest in things relating to God, to make atonement 3  for the sins of the people.

Ibrani 4:3

Konteks
4:3 For we who have believed enter that rest, as he has said, “As I swore in my anger,They will never enter my rest!’” 4  And yet God’s works 5  were accomplished from the foundation of the world.

Ibrani 5:5

Konteks
5:5 So also Christ did not glorify himself in becoming high priest, but the one who glorified him was God, 6  who said to him, “You are my Son! Today I have fathered you,” 7 

Ibrani 9:26

Konteks
9:26 for then he would have had to suffer again and again since the foundation of the world. But now he has appeared once for all at the consummation of the ages to put away sin by his sacrifice.

Ibrani 12:2

Konteks
12:2 keeping our eyes fixed on Jesus, the pioneer and perfecter of our faith. For the joy set out for him he endured the cross, disregarding its shame, and has taken his seat at the right hand of the throne of God. 8 

Ibrani 13:21

Konteks
13:21 equip you with every good thing to do his will, working in us 9  what is pleasing before him through Jesus Christ, to whom be glory forever. 10  Amen.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:17]  1 tn Or “he was obligated.”

[2:17]  2 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 2:11.

[2:17]  3 tn Or “propitiation.”

[4:3]  4 sn A quotation from Ps 95:11.

[4:3]  5 tn Grk “although the works,” continuing the previous reference to God. The referent (God) is specified in the translation for clarity.

[5:5]  6 tn Grk “the one”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.

[5:5]  7 tn Grk “I have begotten you”; see Heb 1:5.

[5:5]  sn A quotation from Ps 2:7.

[12:2]  8 sn An allusion to Ps 110:1.

[13:21]  9 tc Some mss (C P Ψ 6 629* 630 1505 pm latt syh) read ὑμῖν (Jumin, “in you”) here, but ἡμῖν (Jhmin) has stronger external support (Ì46 א A Dvid K 0243 0285 33 81 104 326 365 629c 1175 1739 1881 pm syp co). It is also more likely that ἡμῖν would have been changed to ὑμῖν in light of the “you” which occurs at the beginning of the verse than vice versa.

[13:21]  10 tc ‡ Most mss (א A [C*] 0243 0285 33 1739 1881 Ï latt) include the words “and ever” here, but the shorter reading (supported by Ì46 C3 D Ψ 6 104 365 1505 al) is preferred on internal grounds. It seemed more likely that scribes would assimilate the wording to the common NT doxological expression “for ever and ever,” found especially in the Apocalypse (cf., e.g., 1 Tim 1:17; 2 Tim 4:18; Rev 4:9; 22:5) than to the “forever” of Heb 13:8. Nevertheless, a decision is difficult here. NA27 places the phrase in brackets, indicating doubts as to its authenticity.



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA